When studying with a Japanese partner online, corrections may be received in different formats. It may be difficult to distinguish corrections and mistakes, or to format the corrections to be easy to read. Here are a few issues I have encountered, and ways to fix them.

Dictionaries differ in definitions and presentation, and may cause confusion if not used correctly. A definition can only capture the interpretation of those who wrote it, and may not encompass all usable meanings or contexts. If you do not know another Asian language already, then how to express concepts and use words in Japanese will be much more different. It will take time to encounter and understand these differences. As such, dictionaries can only be used as a guide.